Contatto
Hotline di assistenza: +49 (0) 40-328079-0
E-Mail: info(at)boltze.de
Gruppo BOLTZE - CGC

1. Condizioni applicabili e ambito di applicazione

1.1. Per tutte le nostre forniture e i servizi ai nostri clienti imprenditori si applicano esclusivamente le seguenti Condizioni generali di contratto, a meno che non sia stato espressamente concordato altrimenti per iscritto.

1.2. Le condizioni del cliente valgono solo nel caso e nella misura in cui siano state da noi espressamente accettate per iscritto.

2. Informazioni e consulenza

2.1. Le informazioni e la consulenza relativamente ai nostri prodotti sono fornite sulla base della nostra esperienza fino al momento attuale. I valori qui indicati, in particolare anche per quanto riguarda le possibilità di utilizzo della nostra merce, sono solo valori medi e non rappresentano una specifica di qualità della merce.

3. Conclusione e contenuto del contratto di fornitura

3.1. Le nostre offerte sono sempre soggette a modifiche. Un contratto di fornitura è concluso solo quando confermiamo espressamente l’ordine del cliente per iscritto o effettuiamo la consegna senza conferma separata. Per il contenuto del contratto di fornitura fa fede la nostra conferma d’ordine. Le dichiarazioni verbali e le affermazioni dei nostri rappresentanti/viaggiatori non sono in nessun caso vincolanti.

3.2. Tutte le indicazioni relative ai nostri prodotti, in particolare le illustrazioni, i disegni, le indicazioni di qualità, le quantità, il peso, il colore, le dimensioni e le prestazioni contenute nelle nostre offerte e nel materiale stampato, rappresentano solo valori approssimativi e non costituiscono specifiche di qualità. La caratteristica, l’idoneità, la qualifica e la funzione nonché lo scopo d’uso previsto della nostra merce sono determinati esclusivamente in base alle nostre descrizioni delle prestazioni e alle qualifiche tecniche. Con riserva di variazioni in seguito alle fluttuazioni usuali nel commercio. Questo vale in particolare per il rispetto dei pesi, delle dimensioni e delle caratteristiche tecniche della merce. A seconda dell’articolo, sono possibili aumenti o riduzioni delle quantità fino a circa il 10%.

4. Consegna e trasferimento del rischio

4.1. La consegna viene effettuata franco nostro magazzino di Braak o franco magazzino degli spedizionieri da noi incaricati, a meno che non sia stato espressamente stabilito altrimenti per iscritto. Il rischio passa al cliente nel momento in cui rendiamo disponibile/consegniamo la merce in conformità al contratto. In assenza di accordi contrari, il rischio di trasporto è a carico del cliente.

4.2. I termini di consegna iniziano solo dopo il chiarimento di tutti i dettagli relativi all’esecuzione dell’ordine. Il rispetto dei termini di consegna è subordinato al ricevimento tempestivo di tutti i documenti e le autorizzazioni che il cliente deve inoltrare e alle prestazioni che il cliente è tenuto a fornire in conformità al contratto prima della consegna (ad esempio il pagamento anticipato).

4.3. In caso di forza maggiore, come interruzioni dell’operatività, ritardi nei trasporti, azioni nell’ambito di vertenze industriali, in particolare scioperi e serrate, nonché in caso di mancata, errata o tardiva consegna da parte del nostro fornitore, indipendentemente dal motivo (riserva di autoconsegna), e in caso di altri impedimenti alla fornitura della prestazione di cui non siamo responsabili, potremo posticipare la consegna per un periodo pari alla durata dell’impedimento, compreso un periodo di avviamento adeguato. Nel caso in cui, a causa delle suddette circostanze, non sia più accettabile per il cliente rispettare il contratto, il cliente ha il diritto di recedere dal contratto. Nel caso in cui la consegna o la prestazione diventasse impossibile o non sostenibile per noi a causa delle circostanze del tipo summenzionato, ci riserviamo il diritto di recedere dal contratto. Nei casi qui menzionati, si escludono richieste di risarcimento.

4.4. Ci riserviamo il diritto di effettuare consegne parziali.

4.5. Il superamento di altre date/termini di consegna autorizza il cliente a recedere dal contratto, nel caso in cui egli ci abbia concesso un ragionevole periodo di tolleranza di almeno 4 settimane e che questo sia trascorso invano. Il periodo di tolleranza deve essere fissato per iscritto.

4.6. Nel caso che sia concordata la consegna a chiamata, le chiamate devono essere effettuate entro tre mesi dalla disponibilità dei prodotti, salvo diverso accordo scritto. Nel caso in cui il richiamo di fornitura non sia avvenuto in tempo utile, si applica di conseguenza la clausola 4.7.

4.7. Se il cliente rifiuta di accettare la merce, o se la consegna della merce dovesse subire ritardi per altri motivi imputabili al cliente, il trasferimento del rischio avviene con l’inizio del ritardo di accettazione da parte del cliente. I costi di magazzino dopo il trasferimento del rischio sono a carico del cliente. In caso di ritardo, avremo la facoltà di addebitare per ogni mese i costi di magazzino ad un tasso forfettario dello 0,5% dell’importo della fattura, a meno che il cliente non dimostri un danno di entità minore. In alternativa, ci riserviamo il diritto di recedere dal contratto o di richiedere un risarcimento al posto della prestazione, dopo aver stabilito un corrispondente periodo di grazia.

5. Prezzi/pagamento

5.1. I nostri prezzi si intendono al netto dell’imposta sul valore aggiunto prevista dalla legge.

5.2. Al cliente spettano diritti di compensazione e ritenzione solo se, e nella misura in cui, le sue contropretese siano in un rapporto di reciprocità (§ 320 BGB, codice civile tedesco) con le richieste avanzate da parte nostra o siano state stabilite per legge, siano incontestate o siano state riconosciute da noi. Inoltre, il cliente è autorizzato a esercitare un diritto di ritenzione solo nella misura in cui una contropretesa si basi sullo stesso rapporto contrattuale.

5.3. Il prezzo d’acquisto deve essere pagato entro 30 giorni dalla data della fattura, salvo diversamente concordato per iscritto. Alla scadenza di questo periodo, il cliente sarà messo in mora. Concediamo al cliente uno sconto del 2,0% per il pagamento del prezzo di acquisto entro dieci (10) giorni dalla data della fattura. Non saranno concessi ulteriori sconti o altre deduzioni. Non accettiamo cambiali come strumento di pagamento.

5.4. In caso di ritardo nel pagamento da parte del cliente, ci riserviamo la facoltà, con riserva di ulteriori diritti, di addebitare gli interessi di mora legali secondo il § 288 BGB (codice civile tedesco). Inoltre, abbiamo la facoltà di recedere dal contratto di compravendita dopo la scadenza di un periodo di tolleranza da noi stabilito e pari ad almeno 5 giorni lavorativi, a richiedere il risarcimento dei danni per inadempimento, a richiedere la consegna della merce riservata ai fini della realizzazione per conto del cliente o a riscuotere i crediti contro terzi cedutici dal cliente.

5.5. Il cliente non è autorizzato a cedere a terzi i crediti derivanti dal presente contratto senza il nostro previo consenso scritto.

6. Riserva di proprietà

6.1. Tutta la merce consegnata rimane di nostra proprietà (merce riservata) finché il cliente non avrà corrisposto tutti gli importi dovuti, ovvero sia quelli già esistenti sia quelli sorti dopo la conclusione del contratto.

6.2. Un’eventuale lavorazione della merce soggetta a riserva di proprietà ha luogo per nostro conto come produttore ai sensi del § 950 BGB (codice civile tedesco) senza alcun obbligo da parte nostra. Le merci lavorate sono considerate come merci soggette a riserva di proprietà ai sensi della clausola 6.1. Nel caso in cui il cliente esegua una lavorazione, combinazione e miscelazione della merce soggetta a riserva di proprietà con merce di altra origine per formare un nuovo articolo o una scorta mista, ci spetta la comproprietà in rapporto al valore della fattura della merce soggetta a riserva di proprietà al momento della consegna rispetto al valore dell’altra merce lavorata o miscelata. La quota di comproprietà è considerata un bene soggetto a riserva di proprietà ai sensi della clausola 6.1.

6.3. Nel caso in cui la merce soggetta a riserva di proprietà sia combinata con altri oggetti e se un oggetto appartenente al cliente debba essere considerato come oggetto principale ai sensi del § 947 BGB (codice civile tedesco), si concorda fin da ora che una quota di comproprietà pari al rapporto tra il valore della fattura della merce soggetta a riserva di proprietà e il valore dell’oggetto principale passa a noi e che il cliente conserva gratuitamente l’oggetto per nostro conto. La quota di comproprietà è considerata un bene soggetto a riserva di proprietà ai sensi della clausola 6.1.

6.4. Il cliente è tenuto a conservare la merce con riserva di proprietà per nostro conto. Su richiesta, ci dovranno essere forniti in qualsiasi momento un inventario e un’etichettatura adeguata presso il rispettivo magazzino. Il cliente è tenuto a notificarci immediatamente qualsiasi sequestro o altre compromissioni dei nostri diritti da parte di terzi, fornendo tutti i dettagli che ci permetteranno di opporci con tutti i mezzi legali.

6.5. Il cliente è autorizzato a vendere la merce soggetta a riserva di proprietà nel corso dell’ordinaria attività commerciale, alle sue normali condizioni e in seguito alla conclusione di un accordo di riserva di proprietà e nella misura da noi stabilita solo se è garantito che i suoi crediti derivanti dalla rivendita siano trasferiti a noi in conformità alle clausole da 6.6 a 6.8.

6.6. Il cliente cede fin da ora a noi i crediti derivanti dalla rivendita della merce con riserva di proprietà, anche nell’ambito di contratti d’opera e di servizi o di contratti di fornitura di beni mobili da fabbricare o produrre, insieme a tutti i diritti accessori. Essi servono nella stessa misura come nostra garanzia per le merci soggette a riserva di proprietà. Il cliente è autorizzato a cedere i crediti a terzi solo con il nostro previo consenso scritto.

6.7. Se il cliente vende la merce soggetta a riserva di proprietà insieme ad altra merce non fornita da noi, la cessione del credito corrispondente alla rivendita vale solo per l’importo del valore della fattura della nostra merce soggetta a riserva di proprietà al momento della consegna. In caso di vendita di merci di cui siamo comproprietari ai sensi della clausola 6.2 o 6.3, la cessione dei crediti si applica in misura pari alla suddetta quota di comproprietà.

6.8. Nel caso che il credito ceduto sia incluso in una fattura corrente, il cliente ci cede già ora una quota del saldo corrispondente all’importo di questo credito, compreso il saldo di chiusura del conto corrente.

6.9. Fino alla revoca, il cliente è autorizzato a riscuotere i crediti derivanti dalla rivendita ai sensi delle clausole da 6.5 a 6.7.

6.10. Nel caso in cui per il cliente sussistano le condizioni oggettive per l’obbligo di dichiarazione d’insolvenza, il cliente deve astenersi da qualsiasi alienazione della merce con riserva di proprietà, indipendentemente dalla sua natura, senza ulteriore necessità di una richiesta in tal senso. Il cliente è obbligato a comunicarci immediatamente le giacenze di merce soggetta a riserva di proprietà. In questo caso, abbiamo facoltà di recedere dal contratto e di esigere la restituzione della merce soggetta a riserva di proprietà. Nel caso in cui la merce soggetta a riserva di proprietà sia stata lavorata, trattata, mischiata, miscelata o combinata con altri prodotti, ci riserviamo il diritto di esigere che sia consegnata a un fiduciario; il cliente è obbligato a fornire informazioni su tutti i comproprietari della merce soggetta a riserva di proprietà, ovvero comunicando nome e ragione sociale, indirizzo e quota di comproprietà. Lo stesso vale, per analogia, per i crediti che ci siano stati ceduti ai sensi dei paragrafi precedenti; inoltre, il cliente deve inviarci, senza necessità di sollecitazione in tal senso, i nomi e gli indirizzi di tutti i debitori, nonché copie dei documenti attestanti i crediti nei loro confronti.

6.11. Se il valore delle garanzie a noi spettanti supera complessivamente di oltre il 10% il credito complessivo che vantiamo nei confronti del cliente, su richiesta del cliente ci impegniamo a svincolare le garanzie.

7. Documenti, materiale pubblicitario / diritti d’uso

7.1. Tutti i documenti, le informazioni sugli articoli, le fotografie e gli oggetti, come ad es. disegni, testi, loghi, illustrazioni, immagini/registrazioni sonore, campioni o modelli (di seguito denominati anche singolarmente e collettivamente “materiali”), che forniamo al cliente nel contesto delle nostre offerte, rimangono di nostra proprietà. Per questi documenti e articoli, siamo titolari dei diritti di marchio, nonché dei diritti d’autore e dei diritti connessi ai sensi della legge sul diritto d’autore. Il cliente è autorizzato solo in conformità alla clausola 7.2 o con il nostro previo consenso scritto a rendere noti a terzi o a pubblicare i materiali messi a sua disposizione.

7.2. Al nostro cliente spettano i diritti di utilizzo del materiale che mettiamo a disposizione del cliente per la presentazione e la pubblicità delle singole merci a partire dal momento dell’ordine della rispettiva merce ed esclusivamente per la distribuzione e la pubblicità della corrispondente merce acquistata da noi. A queste condizioni, il rispettivo cliente può anche rendere disponibili i materiali per l’uso su piattaforme di vendita (come Amazon). Salvo diversamente convenuto per iscritto in un contratto individuale, il diritto del cliente di utilizzare i materiali termina 3 mesi dopo la vendita dell’ultima merce o la cessazione dell’offerta di merce. Le eventuali modifiche delle fotografie dei prodotti e dei loghi resi disponibili sono consentite solo con il nostro previo consenso.

8. Garanzia

8.1. Il cliente è tenuto a controllare attentamente la merce consegnata subito dopo l’arrivo nel luogo di destinazione, anche nel caso in cui siano stati inviati in precedenza campioni o esemplari. In particolare, il cliente è tenuto a controllare lo stato della merce. In caso di consegna in scatole, cartoni o altri contenitori, si devono eseguire dei controlli a campione. La fornitura è considerata approvata se non ci sarà pervenuta una notifica di difetto per iscritto o via fax entro dieci (10) giorni dal ricevimento della merce nel luogo di destinazione oppure, nel caso che il difetto non fosse riconoscibile durante l’ispezione, entro dieci (10) giorni dalla sua scoperta; si richiede inoltre una descrizione precisa del difetto. I difetti rilevati devono essere sempre notificati direttamente a noi.

8.2. Eventuali danni di trasporto e forniture incomplete devono essere immediatamente notificati allo spedizioniere; a questo proposito si applicano gli obblighi di notifica delle Condizioni generali di spedizione tedesche.

8.3. In caso di notifica giustificata e tempestiva del difetto, provvederemo, a nostra discrezione, all’adempimento successivo mediante riparazione o consegna sostitutiva.

8.4. Se la prestazione supplementare o la consegna sostitutiva dovesse fallire, il cliente potrà richiedere una riduzione del prezzo d’acquisto o l’annullamento del contratto. In caso di difetti minori, il cliente non ha il diritto di recedere dal contratto. Se il cliente sceglie di recedere dal contratto dopo il fallimento dell’adempimento successivo, non avrà nessun ulteriore diritto di risarcimento danni a causa del difetto.

8.5. Se il cliente riceve istruzioni di montaggio difettose, siamo obbligati a fornire solo istruzioni di montaggio prive di difetti.

8.6. Le disposizioni di cui sopra includono infine la garanzia finale per le nostre merci. In particolare, rispondiamo di tutte le altre richieste di risarcimento danni a cui il cliente può avere diritto a causa dei, o in relazione ai, difetti della merce consegnata, indipendentemente dal motivo giuridico, esclusivamente secondo quanto stabilito dalla clausola 9.

8.7. I diritti di garanzia cadono in prescrizione entro un anno dalla data di consegna della merce. I diritti di risarcimento del cliente cadono in prescrizione entro un anno dalla data di consegna della merce. Ciò non vale per i danni causati dolosamente.

8.8. Eventuali accordi tra il cliente e i suoi acquirenti che vadano oltre i diritti di garanzia previsti dalla legge non sono a nostro carico.

9. Responsabilità

9.1. Noi rispondiamo solo per le pretese di risarcimento danni dovuti ad atti colposi, indipendentemente dal motivo giuridico, tra cui ritardo, fornitura difettosa, violazione degli obblighi derivanti da un rapporto contrattuale o degli obblighi nel corso di trattative contrattuali, atti illeciti, responsabilità civile per danno da prodotti difettosi (ad eccezione della responsabilità ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto), in caso di dolo o colpa grave. Nella misura in cui non dovessimo essere accusati di violazione intenzionale del contratto, la responsabilità per i danni si intende limitata al danno prevedibile e tipico.

9.2. Siamo responsabili secondo le disposizioni di legge se violiamo colposamente un obbligo contrattuale sostanziale; in questo caso, la responsabilità per i danni è limitata al danno prevedibile e tipico. Un obbligo contrattuale essenziale in questo senso è qualsiasi obbligo il cui adempimento renda possibile in primo luogo la corretta esecuzione del contratto e sul cui rispetto il cliente può fare regolare affidamento.

9.3. Questa limitazione non si applica alle lesioni colpose alla vita, all’incolumità fisica o alla salute subite dal cliente o alla responsabilità obbligatoria ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto o ad altre implementazioni nazionali della direttiva europea sulla responsabilità del prodotto.

9.4. La limitazione di cui ai paragrafi precedenti si applica anche nella misura in cui il cliente richieda un risarcimento per spese inutili al posto di una richiesta di risarcimento danni al posto della prestazione. Nella misura in cui la nostra responsabilità per danni sia esclusa o limitata, ciò si applica in pari misura alla responsabilità personale per danni dei nostri dipendenti, rappresentanti e ausiliari.

10. Legge applicabile / foro competente

10.1. I rapporti tra noi e il cliente sono soggetti al diritto della Repubblica Federale di Germania. La Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di merci (CISG) e altre convenzioni intergovernative o internazionali non sono applicabili.

10.2. Il luogo di adempimento per tutti gli obblighi derivanti dal presente contratto è la nostra sede legale. Il foro competente per tutte le controversie con commercianti, persone giuridiche di diritto pubblico o fondi speciali di diritto pubblico o con persone che non hanno un foro generale in Germania è la nostra sede legale. Ci riserviamo il diritto, a nostra discrezione, di citare il cliente presso il tribunale competente per la sede legale del cliente. Le due frasi precedenti non sono applicabili nel caso in cui il cliente abbia la sua sede legale al di fuori dello Spazio economico europeo (SEE) e dell’Associazione europea di libero scambio (EFTA). In questo caso, tutte le controversie che dovessero sorgere in connessione con il contratto o che dovessero riguardare la sua validità saranno invece risolte in conformità con il regolamento di arbitrato dell’Istituzione tedesca di arbitrato (Deutsche Institution für Schiedsgerichtsbarkeit e.V., ovvero DIS) con esclusione delle vie legali ordinarie. La sede dell’arbitrato è Amburgo, la lingua processuale è il tedesco.

11. Disposizioni finali

11.1. Modifiche e integrazioni a questo contratto, inclusa la presente clausola della forma scritta, hanno efficacia solo se effettuate per iscritto. Ciò di cui sopra vale anche per gli accordi accessori e supplementari.

11.2. Transazioni con gli imprenditori: le transazioni con le persone giuridiche di diritto pubblico e i fondi speciali di diritto pubblico sono trattate allo stesso modo.

11.3. Nel caso in cui una qualsiasi disposizione del presente contratto sia o diventi invalida in tutto o in parte, l’invalidità di questa disposizione non pregiudica la validità di tutte le altre disposizioni del presente contratto. La disposizione invalida sarà sostituita da una disposizione giuridicamente valida che, in termini economici, si avvicina il più possibile allo scopo normativo perseguito dalla disposizione invalida. Lo stesso vale per eventuali lacune del presente contratto.

BOLTZE GRUPPE GmbH - Alte Landstr. 42 - 22145 Braak - Maggio 2020