Condiciones generales de contratación del Grupo BOLTZE
1. Condiciones pertinentes y ámbito de aplicación
1.1. Las siguientes Condiciones Generales de Contratación de Boltze Gruppe GmbH se aplicarán a todos los contratos de compraventa y suministro que celebremos con nuestros clientes, incluidos los acuerdos accesorios, siempre que el cliente sea empresario y celebre el contrato en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente en el sentido del art. 14 del Código Civil alemán (BGB).
1.2. Las condiciones del cliente solo se aplicarán si y en la medida en que las reconozcamos expresamente.
2. Conclusión, ofertas y contenido del contrato de suministro
2.1. Nuestras ofertas, incluidos los precios de venta indicados en nuestras listas de precios, están siempre sujetas a cambios, salvo que se indiquen expresamente como vinculantes. Un contrato de entrega solo se celebra cuando confirmamos el pedido del cliente o efectuamos la entrega.
2.2 Los clientes se comprometen a no ponerse en contacto con proveedores y posibles proveedores que nosotros o empresas afiliadas directamente a nosotros podamos presentarles. En caso de incumplimiento culpable de esta disposición, el cliente deberá abonar una penalización contractual por el importe de los daños típicamente previsibles en tal caso. Además, el cliente está obligado a pagar una indemnización por los daños sufridos. La penalización contractual se deducirá de la indemnización a pagar.
2.3 Los clientes se comprometen a no ponerse en contacto directamente con los proveedores que nosotros o nuestras empresas afiliadas utilizamos para suministrar a estos clientes. En caso de incumplimiento culpable de esta disposición, el cliente deberá abonar una penalización contractual por el importe de los daños típicamente previsibles en tal caso. Además, el cliente está obligado a pagar una indemnización por los daños sufridos. La penalización contractual se deducirá de la indemnización a pagar.
3. Entrega y transferencia del riesgo
3.1. Las entregas se realizan ex fábrica (Incoterms 2010) en Braak.
3.2 Los gastos de envío correrán a cargo del cliente. Esto sólo no se aplicará si el valor de una entrega supera el límite de envío gratuito específico del país especificado en el Anexo 1 de estas CGC. El límite de entrega gratuita se calcula para cada entrega individual; esto también se aplica si un pedido se divide en varias entregas. Por lo general, retendremos las entregas hasta que el cliente alcance el límite de entrega gratuita con más pedidos listos para su entrega. Si retenemos las entregas por este motivo, no incurriremos en mora.
3.3. Nuestros plazos de entrega indicados no son vinculantes y siempre son aproximados. Nos comprometemos a respetar en la medida de lo posible los plazos de entrega indicados. Los plazos de entrega indicados no son límites, salvo que se acuerde lo contrario por escrito.
3.4. Si el cliente no acepta la mercancía a tiempo, no coopera o si nuestra entrega se retrasa por otros motivos de los que el cliente es responsable, tendremos derecho a exigir una indemnización por los daños resultantes, incluidos los gastos adicionales (por ejemplo, costes de almacenamiento). En tales casos, cobraremos una indemnización a tanto alzado que ascenderá al 0,5 % del precio neto (valor de entrega) de la mercancía no aceptada a tiempo por cada semana completa de retraso, a partir de la fecha de entrega o, en ausencia de un plazo de entrega, a partir de la fecha de notificación al cliente de que la mercancía está lista para su envío, hasta un máximo del 5 % del precio neto (valor de entrega). Nos reservamos el derecho a otras reclamaciones legales o contractuales, en particular para el cumplimiento o reclamaciones por daños y perjuicios, pero con compensación total de la pena contractual.
3.5. En casos de fuerza mayor u otros acontecimientos imprevisibles en el momento de la celebración del contrato, que no hayamos podido evitar a pesar de una diligencia razonable en las circunstancias del caso concreto, independientemente de que se hayan producido en nuestras instalaciones o en las de nuestros proveedores o subcontratistas (reserva de autoabastecimiento), como guerras, pandemias, epidemias, catástrofes naturales, perturbaciones operativas, huelgas legales, cierres patronales u órdenes oficiales, estos plazos/fechas de entrega se prorrogarán por la duración del impedimento y un periodo razonable de puesta en marcha. Si dicha perturbación provoca un retraso en la ejecución superior a cuatro meses, ambas partes pueden resolver el contrato. Si la entrega resulta imposible o poco razonable como consecuencia de las circunstancias mencionadas de las que no somos responsables, tendremos derecho a resolver el contrato total o parcialmente con respecto a la parte aún no cumplida. En este caso, el cliente no tendrá derecho a reclamarnos daños y perjuicios. Ello no afectará a los derechos legales de cancelación.
3.6. Si no disponemos de cantidades suficientes, tendremos derecho a realizar entregas parciales y prestar servicios parciales según sea habitual en el comercio, a menos que la entrega parcial o el servicio parcial no sean razonables para el cliente o estén excluidos contractualmente.
3.7. El cliente es responsable de la eliminación de los envases no relevantes para el sistema.
4. Precios/pagos
4.1. La entrega se efectuará sobre la base de las listas de precios vigentes en el momento de la celebración del contrato. Salvo que se acuerde lo contrario, los precios son precios netos en euros, sin embalaje, más —cuando la ley lo prevea en casos concretos— el IVA y cualquier otro impuesto o tasa que se devengue en el cumplimiento del pedido.
4.2. La compensación con contrademandas del cliente o la retención de pagos debidos a dichas demandas solo está permitida si las contrademandas son indiscutibles, están listas para sentencia o han sido establecidas legalmente.
4.3. A menos que las partes acuerden lo contrario por escrito, todas las facturas por entregas (u otros servicios) serán pagaderas en un plazo de 14 días a partir de la fecha de la factura, sin deducción alguna.
4.4. Si el cliente se retrasa en el pago, cobraremos intereses a un tipo anual de 8 puntos porcentuales por encima del tipo básico vigente del Banco Central Europeo. Nos reservamos el derecho a reclamar daños y perjuicios más elevados por impago.
4.5. El cliente no está autorizado a ceder a terceros las reclamaciones derivadas del presente contrato.
5. Reserva de dominio
5.1. La siguiente reserva de dominio sirve para garantizar todas nuestras reclamaciones actuales y futuras contra el cliente derivadas de la relación comercial actual entre las partes contratantes, incluidas todas las reclamaciones de saldo de cuenta corriente (en lo sucesivo, "reclamaciones garantizadas").
5.2. Todas las mercancías que entreguemos seguirán siendo de nuestra propiedad hasta que todas las reclamaciones garantizadas hayan sido pagadas en su totalidad. Las mercancías y las mercancías cubiertas por la reserva de dominio que ocupen su lugar de conformidad con las disposiciones siguientes se denominarán en lo sucesivo "mercancías sujetas a reserva de dominio".
5.3. La transformación de la mercancía reservada se realizará siempre en nuestro nombre y por nuestra cuenta como fabricante en el sentido del art. 950 del Código Civil alemán (BGB), sin obligación alguna por nuestra parte. Las mercancías transformadas se consideran mercancías reservadas de conformidad con la cláusula 5.2. Por la presente, ofrecemos al cliente la concesión de un derecho de opción sobre los nuevos artículos creados mediante el procesamiento, la combinación o la mezcla, o nuestras acciones de copropiedad sobre estos nuevos artículos. El cliente acepta esta oferta.
5.4. Si la mercancía sujeta a reserva de dominio es transformada, combinada o mezclada por el cliente con mercancía de otro origen para formar un nuevo artículo o un stock mixto, tendremos derecho a la copropiedad de la misma en la proporción del valor de la mercancía sujeta a reserva de dominio (importe final de la factura, IVA incluido) en el momento de la entrega y el valor de la otra mercancía transformada, combinada o mezclada (importe final de la factura, IVA incluido) en el momento de la transformación, transformación, combinación o mezcla. La cuota de copropiedad se considera mercancía reservada de acuerdo con la cláusula 5.2. En caso de que no se produzca dicha adquisición de propiedad por nuestra parte, el cliente nos cede en garantía su futura propiedad o —en la proporción antes mencionada— su copropiedad del artículo de nueva creación o de las existencias mixtas. Aceptamos esta cesión. 5.5. Si la mercancía sujeta a reserva de dominio se combina o mezcla inseparablemente con otros artículos para formar un artículo uniforme y si uno de los otros artículos debe considerarse como el artículo principal en el sentido del artículo 947 del Código Civil alemán (BGB), el cliente nos cede por la presente la copropiedad del artículo uniforme en la proporción del valor de la mercancía sujeta a reserva de dominio (importe final de la factura, IVA incluido) en el momento de la entrega y el valor del artículo principal (importe final de la factura, IVA incluido), en la medida en que el artículo principal le pertenezca. Aceptamos esta cesión. La cuota de copropiedad se considera mercancía reservada de acuerdo con la cláusula 5.2.
5.5. El cliente almacenará para nosotros gratuitamente la mercancía reservada. La mercancía reservada no podrá pignorarse a terceros ni cederse en garantía antes del pago íntegro de los créditos garantizados.
5.6. El cliente está obligado a tratar la mercancía reservada con cuidado.
5.7. El cliente se compromete a informarnos inmediatamente de nuestra propiedad en caso de embargo, confiscación u otras disposiciones o acceso de terceros a la mercancía reservada y a comunicárnoslo por escrito para que podamos hacer valer nuestros derechos de propiedad, en particular mediante la interposición de una demanda de conformidad con el artículo 771 de la Ley alemana de Enjuiciamiento Civil (ZPO). El cliente correrá con todos los gastos judiciales o extrajudiciales en que deba incurrir para anular el embargo y recuperar la mercancía reservada, en la medida en que no pueda ser recogida de terceros.
5.8. El cliente se compromete a informarnos inmediatamente si las autoridades u otros titulares de un poder soberano toman muestras de nuestros productos o —en relación con nuestros productos— se ponen en contacto con el cliente. El cliente está obligado, en el marco de las disposiciones legales, a facilitarnos toda la correspondencia, incluidos los posibles informes de ensayo, previa solicitud.
5.9. El cliente tiene derecho a vender la mercancía suministrada sujeta a reserva de dominio en el curso ordinario de los negocios si se garantiza que sus reclamaciones derivadas de la reventa se nos transfieren de acuerdo con las cláusulas 5.10. a 5.12.
5.10. En caso de reventa de la mercancía reservada, el cliente nos cede en garantía el crédito resultante frente al comprador, así como los créditos que sustituyan a la mercancía reservada o que surjan de otro modo en relación con la mercancía reservada, como los créditos de seguro o los créditos derivados de una acción no autorizada en caso de pérdida o destrucción, incluidos todos los créditos de saldo de cuenta corriente. Aceptamos esta cesión.
5.11. Si el cliente vende la mercancía reservada junto con otras mercancías no suministradas por nosotros, la cesión de la reclamación de la reventa solo se aplicará al valor de nuestra mercancía reservada (importe final de la factura, IVA incluido) en el momento de la entrega. En el caso de venta de bienes de los que seamos copropietarios conforme a la cláusula 5.4, la cesión del crédito se aplicará por el importe de esta cuota de copropiedad.
5.12. Si existe una relación de cuenta corriente entre el cliente y su comprador de conformidad con el artículo 355 del Código de Comercio alemán (HGB), el crédito que el cliente nos ceda por adelantado se referirá también al saldo reconocido y, en caso de insolvencia del comprador, al saldo "causal" existente en ese momento.
5.13. El cliente está revocablemente autorizado a cobrar las reclamaciones de la reventa de acuerdo con las cláusulas 5.10. a 5.12. Solo tenemos derecho a revocar la autorización de domiciliación bancaria de conformidad con la cláusula 5.14.
5.14. Si el cliente no cumple sus obligaciones derivadas de este contrato con nosotros, en particular si incurre en demora de pago, entonces:
- podemos prohibir la reventa, el tratamiento y la transformación de la mercancía reservada, así como su mezcla o combinación con otras mercancías;
- podemos desistir del presente contrato de conformidad con las normas generales de desistimiento del artículo 323 del Código Civil alemán (BGB); en caso de desistimiento, el derecho del cliente a la posesión de la mercancía reservada expirará y podremos exigir la devolución de la mercancía reservada; tendremos derecho, previa consulta con el cliente, a entrar en las instalaciones del cliente y tomar posesión de la mercancía reservada a costa del cliente y, sin perjuicio de las obligaciones de pago y de otro tipo del cliente, a realizarla de la mejor manera posible mediante venta privada o subasta; compensaremos el producto de la realización con las obligaciones del cliente, previa deducción de los costes incurridos; pagaremos el excedente al cliente;
- el cliente deberá comunicarnos, previa solicitud, los nombres de los deudores de los créditos que nos han sido cedidos, para que podamos revelar la cesión y cobrar los créditos; todos los ingresos que nos correspondan por las cesiones deberán sernos remitidos inmediatamente después de su recepción si y tan pronto como sean exigibles los créditos por nuestra parte frente al cliente;
- tenemos derecho a revocar la autorización de domiciliación emitida.
5.15. Si el valor realizable de las garantías existentes a nuestro favor supera nuestras reclamaciones en un total superior al 10%, liberaremos garantías de nuestra elección a petición del comprador.
5.16. Si en el caso del cliente se dan las condiciones objetivas para la obligación de solicitar el concurso de acreedores, el cliente se abstendrá (sin necesidad de la correspondiente solicitud) de cualquier enajenación de los productos sujetos a reserva de propiedad, independientemente de su naturaleza. El cliente está obligado a notificarnos inmediatamente las existencias de productos sujetos a reserva de propiedad. En este caso, también tendremos derecho a resolver el contrato y a exigir la devolución de los productos sujetos a reserva de propiedad. Si la mercancía reservada ha sido procesada, tratada, mezclada o combinada con otros productos, tenemos derecho a exigir que se entregue a un administrador. El cliente está obligado a notificar a todos los copropietarios de la mercancía reservada con su razón social o nombre, dirección y cuota de copropiedad. Lo mismo se aplicará mutatis mutandis a las reclamaciones que se nos cedan de conformidad con los apartados anteriores. Además, el cliente debe enviarnos una copia de los nombres y direcciones de todos los deudores y de los documentos acreditativos de las reclamaciones contra ellos sin que se le solicite.
6. Documentación de productos, material publicitario y derechos de uso
6.1. La información y los consejos, así como los documentos, ilustraciones, dibujos, detalles de rendimiento, pesos y dimensiones que figuran en nuestros catálogos, fichas de productos y en el sitio web en relación con nuestros productos se basan en nuestra experiencia previa. Se reproducen con la mayor exactitud posible. No obstante, solo se trata de valores medios, sobre todo en lo que respecta a las posibles aplicaciones de nuestros productos. Dicha información no constituye una descripción de la calidad de las mercancías a menos que la información se designe expresamente como vinculante. Nos reservamos el derecho a realizar mejoras y cambios dimensionales en la medida habitual en el comercio y razonable para el cliente.
6.2. Todos los documentos, información sobre artículos, fotografías y objetos, tales como dibujos, textos, logotipos, ilustraciones, imágenes/fotografías, muestras o modelos (en lo sucesivo denominados individual y colectivamente "Materiales"), que facilitemos al cliente en relación con nuestras ofertas, seguirán siendo de nuestra propiedad. Tenemos la titularidad de los derechos de marca, así como a los derechos de autor y derechos conexos en el sentido de la Ley alemana de Derechos de Autor con respecto a estos documentos y artículos. El cliente solo está autorizado a divulgar o publicar los materiales puestos a su disposición a terceros de conformidad con la cláusula 6.3. o con nuestro consentimiento previo por escrito.
6.3. Nuestro cliente tendrá derecho a utilizar los materiales que pongamos a su disposición para la presentación y publicidad de los distintos productos a partir del pedido de los mismos y exclusivamente para la distribución y publicidad de los correspondientes productos adquiridos a nosotros. En estas condiciones, el cliente también puede poner a disposición los materiales para su uso en plataformas de venta (como Amazon). Salvo que se acuerde lo contrario por escrito en un contrato individual, el derecho del cliente a utilizar los materiales finalizará tres meses después de la venta de la última mercancía por parte del cliente o de la finalización de la gama de productos. Los cambios en las fotografías de los productos y los logotipos disponibles para su recuperación solo se permiten con nuestro consentimiento previo.
7. Garantía
7.1. Garantizamos la fabricación impecable de las mercancías suministradas por nosotros conforme a las especificaciones técnicas de entrega acordadas. No asumimos ninguna garantía a menos que se haya acordado expresamente.
7.2. El cliente deberá inspeccionar cuidadosamente los productos entregados inmediatamente después de su llegada al lugar de destino, incluso si se han enviado previamente muestras o ejemplares. Los defectos evidentes deben comunicársenos inmediatamente, a más tardar siete días laborables después de la entrega. Los defectos ocultos deben comunicársenos inmediatamente, a más tardar siete días laborables después de descubrirlos. Si el defecto ya era reconocible para el cliente en un momento anterior durante el uso normal, este momento anterior será decisivo para el inicio del plazo de notificación de defectos.
7.3. A petición nuestra, la mercancía rechazada deberá sernos devuelta a portes pagados. En caso de reclamación justificada, reembolsaremos los costes de la ruta de envío más favorable; esto no se aplicará si los costes aumentan porque la mercancía se encuentra en un lugar distinto al lugar de uso previsto.
7.4. En caso de un defecto notificado a tiempo, el cliente tendrá derecho, a nuestra discreción, a la rectificación del defecto o a la entrega de un artículo libre de defectos ("cumplimiento posterior"). El cumplimiento posterior tendrá lugar en el lugar de la entrega original; se considerará que ha fracasado después de tres intentos fallidos como mínimo. Correremos con los gastos necesarios para el cumplimiento posterior, en particular los gastos de transporte, desplazamiento, mano de obra y material, si realmente existe un defecto.
7.5. No se considerarán reclamaciones de garantía por defectos causados por un uso inadecuado e incorrecto, montaje o puesta en marcha defectuosos por parte del cliente o de terceros, desgaste normal, manipulación defectuosa o negligente. Si la calidad de la mercancía entregada difiere solo de forma insignificante de la calidad acordada, el cliente no podrá resolver el contrato. La garantía se extinguirá si el cliente modifica el objeto de entrega o lo hace modificar por un tercero sin nuestro consentimiento y esto hace imposible o irrazonablemente difícil subsanar el defecto. En cualquier caso, el cliente correrá con los gastos adicionales de subsanación del defecto resultante del cambio.
7.6. En caso de defectos en componentes de otros fabricantes que no podamos subsanar por motivos de licencia o de hecho, haremos valer, a nuestra discreción, nuestros derechos de garantía frente a los fabricantes y proveedores por cuenta del cliente o los cederemos al cliente. Las reclamaciones de garantía contra nosotros por tales defectos solo existirán en virtud de las demás condiciones y de conformidad con estas Condiciones Generales si la ejecución legal de las reclamaciones mencionadas contra el fabricante o el proveedor no tuvo éxito o es inútil, por ejemplo, debido a la insolvencia.
7.7. El período de garantía será de un año a partir de la entrega o, si se requiere aceptación, a partir de la aceptación.
7.8. El cliente solo tendrá derecho a reclamaciones por daños debidos a defectos en la medida en que nuestra responsabilidad no esté excluida o limitada de conformidad con la cláusula 8. Quedan excluidas otras reclamaciones o pretensiones distintas de las reguladas en esta cláusula 7 debidas a un defecto.
8. Responsabilidad
8.1. Solo seremos responsables en caso de negligencia grave y dolo, así como en caso de incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales cuyo cumplimiento sea imprescindible para la correcta ejecución del contrato y en cuya observancia pueda confiar regularmente el cliente ("obligación cardinal").
8.2 En caso de incumplimiento por negligencia leve de una obligación cardinal, nuestra responsabilidad se limitará a los daños previsibles en el momento de la celebración del contrato y típicos del mismo.
8.3. En la medida en que nuestra responsabilidad esté limitada o excluida, esto también se aplicará a la responsabilidad de nuestros empleados, representantes o auxiliares ejecutivos.
8.4. Las limitaciones o exclusiones de responsabilidad antes mencionadas no se aplicarán en caso de ocultación fraudulenta de defectos, de asunción de una garantía o de un riesgo de adquisición, de responsabilidad en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos o de daños corporales (lesiones a la vida, la integridad física o la salud). 8.5 Con excepción de las reclamaciones extracontractuales, las reclamaciones por daños y perjuicios del cliente cuya responsabilidad esté limitada en virtud de la presente disposición prescribirán al año de iniciarse el plazo de prescripción legal.
9. Lugar de cumplimiento, legislación aplicable y resolución de disputas
9.1. El lugar de cumplimiento de todas las obligaciones de entrega y pago es nuestro domicilio social, salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido.
9.2. Se aplicará la legislación de la República Federal de Alemania con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG). Los acuerdos intergubernamentales o internacionales a disposición de las partes no se aplicarán a esta relación jurídica.
9.3. El lugar de jurisdicción para todas las disputas que surjan de o en relación con la transacción de entrega será nuestro domicilio social si el cliente es un comerciante o no tiene un lugar general de jurisdicción en Alemania. No obstante, nos reservamos el derecho a demandar al cliente en su fuero general. La normativa legal sobre responsabilidades exclusivas no se ve afectada.
9.4. Si el cliente está domiciliado fuera del Espacio Económico Europeo (EEE) y de la Asociación Europea de Libre Comercio (AELC), todas las disputas que surjan en relación con el contrato o su validez se resolverán definitivamente de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la Institución Alemana de Arbitraje (DIS) sin recurrir a los tribunales ordinarios de justicia, sin perjuicio de la cláusula 9.3. La sede del arbitraje será Hamburgo, el idioma del procedimiento será el alemán.
10. Disposiciones finales
10.1. La relación jurídica entre el cliente y nosotros se regirá exclusivamente por el contrato celebrado por escrito, incluidas las presentes Condiciones Generales de Contratación. Esto refleja plenamente todos los acuerdos entre las partes contratantes en el momento en que se celebró el contrato. Todos los acuerdos o condiciones verbales o escritos anteriores a la celebración del presente contrato, así como otra correspondencia y propuestas precontractuales, quedarán anulados por el presente contrato, salvo que se indique expresamente en cada caso que seguirán siendo vinculantes.
10.2. Las transacciones con empresarios recibirán el mismo trato que las transacciones con personas jurídicas de derecho público y fondos especiales de derecho público.
10.3. Si alguna de las disposiciones de este contrato fuera o llegara a ser inválida en su totalidad o en parte, la invalidez de esta disposición no afectará a la validez del resto de disposiciones de este contrato. La disposición inválida será sustituida por una disposición jurídicamente válida que, en términos económicos, se aproxime lo más posible a la finalidad normativa perseguida por la disposición inválida.
BOLTZE GRUPPE GmbH - Alte Landstr. 42 - 22145 Braak - Mayo 2024
Anexo 1 Límites de entrega gratuita por país
Nr. | Countries in ENG | Countries in GER | free delivery limit |
1 | Austria /EU | Österreich /EU | 500 € |
2 | Germany | Deutschland | 500 € |
3 | Switzerland | Schweiz | 750 € |
4 | Other countries | übrige Länder | country-specific delivery conditions |